Depende de la universidad y su personal.
Las universidades más grandes y famosas normalmente ofrecen algunos cursos (y en algunos casos programas completos) en inglés, ya que con frecuencia atraen a estudiantes extranjeros y personal de investigación, pero cuanto más pequeña y más rural sea la universidad, es menos probable que ofrezcan eso ya que atienden a locales más que a internacionales.
Por lo general, los profesores universitarios pueden expresarse en inglés, ya que la mayoría de la academia hoy en día requiere que usted pueda hablar inglés. Entonces, en teoría, la mayoría de ellos deberían poder impartir una conferencia completamente en inglés.
En cuanto a la calidad: debe tener en cuenta que la mayoría de los profesores son hablantes no nativos. Algunos de los profesores (generalmente los más jóvenes o los que tienen una amplia experiencia en países extranjeros) pueden mantener los mismos estándares, ya que su uso del idioma inglés es, en muchos sentidos, nativo. Para los demás, diría que es más difícil lograrlo. Como un hablante no nativo sin mucha práctica, su inglés verbal parece muy rígido y al punto, lo que significa que ciertos matices en las palabras y el conocimiento en profundidad no serán comprensibles, son un poco confusos o simplemente dejan eso. fuera. Podrán hacer las conferencias en inglés (incluso si su pronunciación no es puntual o muy acentuada), pero sentiría que no son tan comunicativos como en alemán. Y si su estilo de conferencia es aburrido en alemán, entonces será aún más aburrido en inglés.
- Cómo unirse a la universidad alemana después de HSC
- ¿Debo dejar mi país y estudiar en Alemania?
- ¿Puedes describir los programas de inglés (cursos para angloparlantes) en universidades alemanas en detalle?
- ¿Cómo puede un estudiante extranjero obtener una maestría en Alemania?
- ¿Cuál es el alcance de una maestría en CS en Alemania? ¿Cuanto costara? ¿Qué tan desarrollado está el sector de TI en Alemania? ¿Necesito saber alemán?
Yo personalmente he tenido ambas experiencias. La mayoría de los profesores eran muy capaces de sonar como hablantes nativos mientras sostenían la conferencia. Hacer referencias divertidas, compartir experiencias personales, aplicaciones de la vida real. Otros fueron más o menos, donde la conferencia era básicamente solo leer la traducción de las diapositivas mientras agregaba una oración aquí y allá y tuve una mala experiencia en la que el profesor era bastante malo en inglés (a pesar de que hizo todo lo posible) y el otros estudiantes estaban tan confundidos que le pidieron que cambiara al alemán nuevamente.