Probablemente no. Es más probable que tus antecedentes en italiano obstaculicen que ayuden. A menos que usted sea realmente competente en una lengua románica, y me refiero a que sea casi como un hablante nativo, las partes extrañas que conoce se mezclarán con el nuevo idioma que está estudiando.
Si eres un hablante nativo de inglés y tu única experiencia con los idiomas es un poco de italiano, aprender un idioma romance, incluso el español, que es el más fácil de todos, es un largo camino por recorrer.
El estudio independiente probablemente no sea un buen camino a seguir. Los idiomas son para la comunicación, no creo que realmente puedas aprender un idioma sin usarlo. Sin embargo, su éxito en la construcción de una buena base antes de entrar en la inmersión depende de cuántos idiomas ya hable y qué tan bien mantenga su horario.
Un semestre generalmente no es suficiente para dominar un idioma romance, a menos que sea realmente talentoso, tenga experiencia con los idiomas y siga un método muy bueno. Sin mencionar que tu semestre debe estar muy ocupado estudiando.
- ¿Los estudiantes internacionales viven vidas difíciles en Canadá?
- Quiero ir al extranjero para mi licenciatura (negocio) ¿debo ir a Alemania o Australia?
- ¿Es fácil adaptarse a vivir en Malasia después de estar en el extranjero?
- ¿Por qué hay muy pocos estudiantes de Bangladesh en el Reino Unido (en comparación con los Estados Unidos)?
- ¿Debo elegir Changchun o Qingdao por un año en el extranjero en China?
Mi propia experiencia personal (hablante nativo de portugués, con fluidez en inglés y con poco conocimiento de alemán y francés) fue que necesitaba dos años completos estudiando siete horas por semana con un hablante nativo, más cuatro horas de estudio independiente y estar en contacto permanente. con materiales del curso impresos y grabados. Después de dos años de estudio (80 semanas x 11 horas semanales = 880 horas) fui a España y pasé cinco semanas allí, en plena inmersión.
Eso es lo que necesitaba para aprender español. Cuando regresé a España pude hablar en español casi a la velocidad nativa (aunque la gente bromeó diciendo que mi acento confuso sonaba como un gitano español tratando de hablar con acento argentino).