¿Qué puedes hacer con un título en lingüística?

El software que verifica la ortografía, revisa y hace sugerencias para mejorar el estilo y convierte el discurso en texto o texto en discurso es el resultado de años de investigación y cooperación entre lingüistas e informáticos. Lo mismo es cierto para el software de traducción que, aunque todavía necesita mucho trabajo, es muy superior a todo lo que estaba disponible hace veinte años. Los lingüistas trabajan en campos tan dispares como la patología del habla, la enseñanza de idiomas, la planificación de políticas de idiomas nacionales, zoosemiotics y forense. Se requiere una experiencia considerable para que un lingüista forense afirme que una grabación es o no la voz genuina de un individuo específico. Las editoriales que producen diccionarios, tesauros, libros de gramática y similares también emplean lingüistas. Los lingüistas especializados en fonética son empleados de las escuelas de teatro para enseñar a los actores a hablar con diferentes acentos. Meryl Streep trabajó en estrecha colaboración con un lingüista para desarrollar el convincente acento polaco que tenía en la película Sophie’s Choice. En un nivel más abstracto, los lingüistas proporcionan experiencia en el desarrollo de planes de estudio de lenguas maternas y lenguas extranjeras, así como al determinar la política con respecto a las lenguas minoritarias y la integración de los inmigrantes. Y, por supuesto, alguien tiene que investigar en lingüística y enseñar sus numerosos subcampos a la próxima generación.

Aquí hay un problema para ti. Los mensajes más antiguos producidos por seres humanos que todavía podemos entender datan de no más de seis mil años. Los desechos nucleares de los reactores nucleares actualmente en uso seguirán emitiendo niveles letales de radiación dentro de diez mil años. ¿Cómo comunicas el mensaje de que los lugares donde se almacenan los desechos nucleares siguen siendo peligrosos para las personas que vivirán dentro de diez mil años?

La lingüística puede no ser la más glamorosa de los campos, y los mejores profesionales de la lingüística no ganan nada como el salario de un jugador de béisbol o de stripper por su experiencia. La inteligencia artificial, que ahora se desarrolla a un ritmo rápido, brindará muchas oportunidades de carrera para especialistas en lingüística informática. En resumen, existirán muchas oportunidades de carrera para personas con experiencia en idiomas específicos, así como en el lenguaje humano como fenómeno, y tampoco parece que la oferta se mantenga al día con la demanda.

No intentaré dar una visión general de las muchas opciones de carrera disponibles para personas con un título en lingüística. En cambio, como persona con una licenciatura en lingüística, contaré mi experiencia profesional.

Mi objetivo original era completar mi licenciatura en inglés (concentración en estudios de idiomas; básicamente, lingüística) y luego obtener mi maestría en TEOFL (enseñanza de inglés como segundo idioma). Me encantaba viajar y quería trabajar en lugares exóticos.

En cambio, mientras terminaba mi título de inglés, aprendí sobre el campo del diseño de instrucción y descubrí que mi universidad ofrecía una maestría en Educación (con una concentración en diseño de instrucción), así que ese fue el camino que seguí.

Desde entonces, he desarrollado programas de capacitación para muchos empleadores diferentes. Gran parte de mi trabajo implica escribir y editar. Existe una gran superposición entre los roles de diseñador de instrucción y escritor técnico. Descubrí que lo que aprendí en mis estudios universitarios realmente me ayudó a convertirme en un escritor fuerte y seguro. De particular uso ha sido lo que aprendí en mis clases intensivas de gramática y sintaxis de inglés.

Mi experiencia es solo una de las muchas opciones disponibles para las personas que estudian lingüística.

Depende de tu especialización. La lingüística no tiene nada que ver con las lenguas extranjeras. La mayoría de los lingüistas son multilingües debido a su naturaleza porque están interesados ​​en los idiomas y los aprenden solos.

Es muy probable que un lingüista sea multilingüe, pero una persona multilingüe no es necesariamente un lingüista.

Hay algunas buenas carreras para estudiantes de idiomas. Algunos de ellos son los siguientes
– Interpretación de ASL, si elige especializarse en estudios para sordos
– Traducción, es solo una rama de la lingüística aplicada. Puede ganar hasta 200000 al año si trabaja para la ONU.
– Patólogo del habla, algunas personas sordas que usan un implante, o gemelos que desarrollan problemas del habla porque solo se comunican consigo mismos, o una persona que tiene la lengua corta, tienen un habla diferente. Para superar este problema, necesitan un patólogo del habla. También tienen audiología, creo que se trata de ayudar a las personas con problemas de audición.
– Enseñanza de idiomas, la mayoría de los lingüistas conocen la sintaxis, la estructura de los idiomas. En realidad, saben lo que está sucediendo en comparación con un hablante nativo que lo habla de forma natural.

Algunos de estos pueden requerir un título especializado, como un título de maestría
– Aprende el lenguaje animal, trabaja con zoólogos
– Construye un traductor de google, trabaja con programadores
– Escribe un diccionario para idiomas menos comunes
– Conviértete en un lingüista de campo
etc.

La lingüística es un conocimiento general que se puede aplicar a muchas cosas y no solo a los idiomas. Puede ayudar a un periodista, publicar información, marketing, lingüística forense para la ley, etc. Probablemente también pueda convertirse en un descifrador de códigos, como un espía que se ocupa de la criptografía. En la Segunda Guerra Mundial, los EE. UU. Usaban hablantes de navajo y los japoneses no podían descifrar el código. Si estás especializado en algo como lingüista, puedes ser útil para los militares.

Yo nunca estudio lingüística, pero aprendí varios idiomas. Naturalmente, encontré la relación entre un idioma y otro y puedo compararlos. También aprendí sobre la historia del ser humano, la inmigración al analizar los idiomas que hablan. También aprendí sobre la discriminación del lenguaje, la política, lo que diferencia el acento y el lenguaje, que puedes combinar con la sociología y la política. Supongo que si estudio que en la Universidad puedo ser un lingüista histórico o algo así.

Mi título en lingüística era el doctorado, por lo que me contrataron para enseñar en una universidad. Por supuesto, este trabajo también involucraba otras cosas (como investigación y administración).

No muchas escuelas ofrecen un título universitario de lingüística. Si lo hacen, entonces probablemente conduzca a un título avanzado en lingüística (o tal vez en un campo relacionado). Mi interés inicial fue convertirme en profesora de inglés en el extranjero, lo que me llevó a obtener una maestría (MA) en Enseñanza del inglés como segunda lengua, un programa que es en parte pedagogía teórica y en parte lingüística. Descubrí que realmente disfrutaba las clases de lingüística teórica y quería enseñar lingüística (en lugar de ESL), así que después de completar mi maestría, continué con un doctorado.

Mi licenciatura fue en literatura inglesa.

Perspectivas de carrera relativamente buenas en lingüística computacional / IA y terapia del lenguaje y del habla, siempre que este sea exactamente su curso, y no solo la lingüística en general.

Aparte de eso: académico – ambiente muy competitivo, pocas posibilidades de entrar.

Aparte de eso: cualquier carrera no lingüística en la que se requiere un (algún) título: publicación, finanzas, marketing, servicio civil …

Puedes hacer algo al respecto. Siempre es algo útil. Puede convertirse en profesor, comenzar a escribir una tesis, trabajar como editor, realizar investigaciones. Puede trabajar como escritor para servicios como Write My Paper For Me y ayudar a los estudiantes a completar sus tareas.

Probablemente no pueda hacer esto en los Estados Unidos tan fácilmente, pero he tenido una carrera en el Reino Unido en Sistemas financieros y gobernanza: la lingüística tiene muchas habilidades transferibles en pensamiento lógico, abstracción y resolución de problemas. Aprender a leer y comprender de manera efectiva, a escribir y presentar evidencia, el desarrollo y la capacidad de probar hipótesis, incluso obtener cierta comprensión de las técnicas estadísticas en el análisis, fueron parte de mi título, y las uso en mi “trabajo diario”. usted, John Chadwick me enseñó el dialecto griego antiguo, a quien descubrí (mucho más tarde) que había descifrado el código de guerra en Bletchley Park.

mira, si las universidades fueran proveedores legítimos de servicios, podrían decirte esto.

Si las universidades fueran respetables, te lo dirían sin que tengas que preguntar.

Si las universidades fueran honorables, le ofrecerían un reembolso si no puede encontrar el trabajo que desea que utiliza su título de ellos.

Recomiendo ir a otra ruta, preferiblemente una que lo coloque en compañía de seres humanos decentes en lugar de académicos.

Después de obtener mi doctorado, fui profesor asistente visitante en UC San Diego, luego Asistente. Prof. en la Universidad de Wisconsin durante 2 años, y luego me mudé a la Univ. de Massachusetts, donde trabajé durante 28 años antes de retirarme en 2016. Enseñé sintaxis, lingüística de introducción, lenguas indígenas de América del Norte y escritura para lingüistas. Investigué sobre la sintaxis, principalmente relacionada con categorías funcionales y la naturaleza de la estructura de las frases. Trabajé con académicos navajos en proyectos de lingüística y también en proyectos relacionados con la enseñanza de idiomas y la revitalización de idiomas.

En lugar de tratar de reinventar el pensamiento de los demás, permíteme enviarte a un sitio web para el programa de Lingüística en Wayne State (la página correspondiente aparecerá si haces clic en él): Colegio de Artes y Ciencias Liberales

Tiene un enlace a su vez al sitio de la Sociedad de Lingüística de América con mucha información.

Un lingüista astuto eres tú …

Conozco varios que se han involucrado en informática y luego con traducción autónoma de voz.

No tengo uno; Fui a la universidad como estudiante maduro para estudiar Lenguas y Política Modernas, pero a mediados del primer año tuve que abandonar el estudio debido a circunstancias personales. Más tarde volví a estudiar lingüística en mi tiempo libre, y después de haberme retirado oficialmente recientemente, tengo más de esto. No conozco la situación actual, pero en mi día la lingüística no podía estudiarse sin hacer referencia a un idioma específico, lo que no me hubiera convenido

Hice algunos trabajos diferentes, trabajando como trabajadora social, luego trabajando para un pequeño canal de televisión local y luego enseñando francés como lengua extranjera en otros países.

¡Sé un oficial del Ejército 🙂 BA Lingüística de la Universidad de Washington, clase del 2000!