A2A
1. inmersión
No siempre estará disponible para usted, pero puede pensar en formas creativas para sumergirse en el idioma que está aprendiendo. Tal vez su ciudad sea un destino popular y puede usar Stay with Locals y Make Travel Friends (couchsurfing) para conocer a viajeros que son hablantes nativos de su idioma y pasar tiempo con ellos.
La inmersión es la mejor manera de ayudarlo a saber qué vocabulario necesita aprender con situaciones en las que se verá obligado a recordar y practicar.
Escuchar y hablar se verá obligado a usted relativamente más rápido que en un “ambiente estéril”.
También puede usar iTalk LLC para conocer hablantes nativos y puede conversar con ellos de manera regular.
2. Usa lecciones de audio interactivas y establece frases
Debes practicar hablar y escuchar desde el primer día. He recomendado a Pimsleur una y otra vez, y continuaré haciéndolo. Lo mejor de Pimsleur es que te enseña la gramática del idioma de forma orgánica y la forma de pensar en el idioma que estás aprendiendo.
También retendrá fácilmente lo que se le está enseñando. No necesitaba que me explicaran completamente la gramática cuando estudiaba francés, pero pude formular mis propias preguntas y reemplazar libremente los verbos, sustantivos y materias de lo que aprendí sin tocar ningún libro de gramática.
Muchas personas han sugerido a Michel Thomas, pero aún no lo he explorado por completo, por lo que no puedo comentar.
Aprender usando frases establecidas lo ayudará a pensar como un hablante nativo del idioma, en lugar de traducir de su idioma al otro idioma. Cuanto más rápido pueda volver a conectarse al idioma que está aprendiendo, mejor será.
Como dije aquí, la respuesta de Kevin Mulia a ¿Cómo aprendo rápida y eficientemente un nuevo idioma? Ignore los métodos de IPA, aprenda a imitar sonidos inmediatamente, pero verifique esto de una forma u otra tarde o temprano.
Recuerde que aprender un nuevo idioma a menudo significa que habrá sonidos que no existirán en su base de datos de sonido en su idioma actual. Cuanto más imites un sonido y si tienes una sensación incómoda con él, probablemente sea una indicación de que lo estás diciendo correctamente.
3. Establecer una meta para la construcción de vocabulario
No hay un mal momento para aprender vocabulario ya que no te impedirá expresarte sin problemas.
En general, las personas sugieren 10.000 vocabularios para alcanzar un nivel nativo de fluidez. Bueno, ¿por qué no comienzas con 2000 vocabularios primero?
Es realista aprender 2000 vocabularios en 3 meses, ya que su objetivo será aprender unos 20 vocabularios nuevos todos los días. De hecho, uso esto como referencia. Siéntase libre de adaptarse a su propia capacidad, yendo más allá o por debajo de este umbral.
Sin embargo, debería advertirte. No te dejes intimidar por 20 palabras. Intente hacer eso primero, pero grabe su sesión de estudio y vea cuánto tiempo le llevó.
Comience con lo rápido que desea aprender el idioma, no con cuánto puede tomar (no sabe si no puede tomarlo hasta que lo intente).
Los componentes clave del aprendizaje de idiomas son la preservación, la disciplina y la motivación .
Más tarde, una vez que su gramática se haya moderado un poco (para mí, fue alrededor de los 2 meses o más), aprenda oraciones en las palabras principales. Acostúmbrate a practicar vocabularios antiguos en una estructura de oración adecuada, así como a introducir vocabularios nuevos en uno.
4. Motívate a corto plazo
Muchas personas han expresado la falta de motivación que conduce a la falta de disciplina. Si ya tiene una fuerte motivación, no importa si las personas piensan que es tonto o no, incluso si su motivación tal vez es asegurar un trabajo en un país extranjero y resulta ser una tontería, siempre y cuando crea que no lo es. tonto, te motivará lo suficiente como para aprender un nuevo idioma, ¿no?
Personalmente, encuentro que aprender un idioma para que una pareja tenga una idea tonta. Eso solo se debe a lo que estoy buscando en una pareja. Sin embargo, mi amiga me dijo que conocía a un chico que estudió chino durante 6 meses para poder reunirse con una chica y se juntaron y aparentemente valió la pena. Entonces, oye. ¡Lo que funcione para ti!
Mi ejemplo de automotivación
Al principio, logré encontrar un juego que decidí traducir. Encontré que este juego valía la pena porque:
- el género es una parte de la vida (por lo que los vocabularios relacionados con las cosas cotidianas son altos)
- tiene un equilibrio de cosas nuevas que tengo que aprender frente a textos repetidos (bueno para la práctica de recolección)
- tiene actuación de voz, así que también practico escuchar
- no hay ningún proyecto de traducción realizado en el proyecto (así que no tengo otra opción, pero esto significa que tengo acceso a un nuevo juego porque aprendo un nuevo idioma)
- esta no es una novela visual, por lo que no todas las frases nuevas son nuevas para aprender
¿Traduje el juego con precisión? Absolutamente no.
¿Aprendí muchas cosas en el proceso? Absolutamente sí.
También me animó a buscar notas gramaticales (que también se tratarían en Pimsleur, pero mucho más tarde) para comprender mejor el idioma.
Inicialmente, el primer objetivo del proyecto era reunir instintivamente qué vocabularios se usan con frecuencia y tomar nota de que tengo que aprender esos vocabularios.
Además de eso, este juego tiene un buen valor de repetición. Cada vez que juego el juego, modifico un poco mi objetivo para que siempre tenga una barra bastante alta a la que apuntar.
Utilizo Evernote para tomar nota de los vocabularios que tengo que aprender.
Esto es diferente de aprender japonés al usar JLPT porque inmediatamente me castigan por no conocer esos vocabularios y también me recompensan de inmediato por conocer esos vocabularios.
¿No es un poco desmotivante a veces aprender palabras que se usan objetivamente con frecuencia, pero no las encuentras demasiado?
Esta fue solo una de las formas en que me motivé. Hay muchas otras vías de motivación, pero todas requieren diferentes habilidades (u objetivos personales) para que sean divertidas.
Intenta tener acceso a libros de lectura de primaria.
Trate de obtener acceso a medios divertidos que pueda disfrutar (novelas gráficas, periódicos, programas de televisión, películas), preferiblemente no canciones porque las canciones son notorias porque no usan el idioma correctamente.
Más adelante, mantengo mi motivación al poder conversar con hablantes nativos a través de iTalki.com.
5. Use herramientas SRS
Use herramientas como Anki e iKnow.jp. De esta manera, no tiene que hacer un seguimiento de los vocabulario que necesita revisar utilizando el sistema de repetición espaciada.
Puede que tenga que jugar con los intervalos que cree que son mejores para usted.
6. Algunos de estos sitios web pueden ayudarlo
La respuesta de Kevin Mulia a ¿Cuáles son los sitios más populares para el aprendizaje de idiomas y el intercambio de idiomas?
7. Yo desaconsejo el aprendizaje a través de libros de gramática / lecciones desde el principio
Tal vez las gramáticas muy básicas están bien, pero el problema con el aprendizaje de las gramáticas es que a menudo aún no lo has dominado en el sentido de que puedes recordar su uso sin pensar mucho. Aún no se ha vuelto intuitivo. Pimsleur te ayuda a hacerlo lentamente.
Por lo tanto, es muy fácil para usted tener una sobrecarga de conocimiento gramatical y no tiene idea del uso preferido de frases / expresiones por parte de los nativos.
Debido a que actualmente estoy aprendiendo japonés, este ejemplo es muy nuevo en mi mente:
Alguien pregunta: “¿Cómo digo ‘puedo …’ en japonés?”
en japonés, si miras el diccionario, se puede traducir como dekiru .
Aunque usan esta palabra, a menudo no la usan para decir cosas como “¿Puedes salir conmigo?”
En japonés, es más natural decir ikimashou ka, pero si eso se traduce al inglés, a menudo se convierte en “¿Nos vamos?”
Otro ejemplo:
¿Puedo tomar un café?
En japonés, tenga en cuenta que puede decir eso sin usar la palabra dekiru nuevamente:
koohii onegaishimasu
koohii wa ii desu ka?
Sus traducciones literales son las siguientes:
¡Café por favor!
En cuanto al café, ¿es bueno (puedo comprar uno)?
¿Nunca deberías tocar libros de gramática? Yo no diría eso. Creo que los libros de gramática se utilizan mejor para ayudarlo a refinar su lenguaje poco a poco, quirúrgicamente. Una vez que comprenda bien su idioma, utilice un libro de gramática (especialmente si desea ser más preciso en sus expresiones, generalmente para un trabajo o para la universidad).
PD
Notas adicionales sobre mis procesos de aprendizaje de vocabulario
Actualmente aprendo vocabularios japoneses a través de estos medios:
- WaniKani
- Foro en WaniKani (hay un experto japonés que anima a todos a escribir en japonés)
- Mis proyectos de videojuegos
- Mis conversaciones con nativos japoneses.
- JLPT
Si miras esta lista, así es como me acerco a mi vocabulario:
JLPT = frecuencia objetiva / estándar académico
WaniKani = Seguimiento en línea de muchos vocabularios comunes (el inconveniente no se basa en la frecuencia)
Videojuego = Determina instintivamente qué vocabularios son muy comunes en general, vocabularios que son muy comunes en los videojuegos en general, vocabularios que son muy comunes internamente (como los vocabularios particulares para comprender el menú, las opciones de juego, etc.)
Conversaciones en WaniKani = Los temas en el foro de WaniKani pueden ser muy inesperados y, por lo tanto, divertidos en términos de variedad. La frecuencia no es alta, pero corrijo mi gramática y el que corrige mi gramática no duda en usar vocabularios que tal vez no entiendo.
Conversaciones con nativos japoneses = aprendo no solo vocabularios que son muy comunes en general que podría haber perdido en mis videojuegos, lo más importante, aprendo qué vocabularios son muy comunes subjetivamente basados en mi vida, mi familia, etc. y aquellos que son muy comunes subjetivamente en función de sus familias.
Por ejemplo, ¿no es extraño que al principio de mi proceso de aprendizaje del japonés aprendo palabras como ‘ingeniero civil’, ‘dolor de cabeza’, ‘dolor muscular’, ‘úlcera bucal’ y ‘diabetes’?
Tuve que aprenderlos porque me enfermé y mi papá es ingeniero civil y sufre de diabetes. ¿Lamento saber estas palabras ‘raras’? No.
Tal vez no pueda usarlo nunca más en mi conversación con ellos, pero cada vez que hablo con un nuevo nativo japonés, estoy muy seguro de que estas palabras podrían aparecer fácilmente nuevamente durante nuestras presentaciones. Se convierten en palabras frecuentes subjetivamente.
Básicamente, en mi proceso de aprendizaje, me vuelvo muy sensible en términos de lo que es común, lo que es inmediatamente posible y mi actitud es que a menos que entendiera el 100% de lo que ella dijo, no habría sido una conversación fluida.
Afortunadamente, ninguna de estas cosas fue demasiado abrumadora como lo haría un proyecto de novela visual. Sin embargo, si esa es tu taza de té, seguramente será una gran motivación 🙂