Gracias a todos por sus reacciones y comentarios. No es inusual que haya algunas personas que reaccionen emocionalmente a la idea. Por supuesto, hay personas que se ganan la vida enseñando inglés o publicando material en inglés que tratan de resolver el problema. Es un negocio muy lucrativo. Les encantaría mantener el status quo.
Mientras que algunos (que tienen un interés personal en mantener el statu quo) se opondrán a una reforma o encontrarán problemas con ella, sigo siendo escéptico ya que están de acuerdo con la mediocridad, como el sistema de ortografía actual. Tomemos el ejemplo más escandaloso de ortografía incorrecta, el final “le” y “re”, como en “personas” y “centro”. Como profesor de discapacidad de aprendizaje, me parece escandaloso, sociópata, que tengamos las agallas para enseñarles a los niños a deletrear estas palabras tal como son, de la manera en que las personas con “dislecix” escriben estas palabras. Básicamente, estamos obligando a los niños a ser disléxicos, ¡y luego los llamamos “disléxicos” cuando escriben “peopel” o “peopul”, “centur” o “centre”! (Sí, el final “re” se acepta en los EE. UU., En uno de los raros casos en que se atascó una reforma.
Estoy de acuerdo con mis peores detractores o escépticos en que el sistema actual está lejos de ser perfecto y, sin embargo, es difícil cambiarlo. ¿Es imposible? No lo creo. ¿Será fácil? Yo tampoco lo creo. Fuera de la posibilidad de que un dictador benevolente imponga un cambio, tengo un plan que podría funcionar, pero no será 100% perfecto. Estoy seguro de que habrá muchos que encontrarán agujeros en él. Es fácil criticar. Repito … es fácil criticar. Es más difícil hacer algo sobre un problema. “La crítica es fácil, más el arte es difícil”. Si va a demostrar su habilidad para criticar, demuestre sus habilidades para resolver el problema.
He respondido a todos y cada uno de los que compartieron sus puntos de vista. Creo que la única persona que pensó que mi descripción del inglés era injusta es equivocada. El discurso ha evolucionado naturalmente, pero la escritura no ha seguido (ya que lo que está escrito es mucho más difícil de cambiar). Si bien es cierto que la ortografía en inglés es un desastre, su gramática debe ser emulada por idiomas que tengan un sistema de ortografía más fonémico como el italiano o incluso el finlandés. Las lenguas son construcciones humanas imperfectas. No necesitan permanecer así. Muchos idiomas han tenido reformas. Si a algunas personas no les gusta el uso de la palabra “falta de ortografía” porque no se ajusta a su definición de “falta de ortografía”, puedo entenderlo. Admitiré que lo estoy usando para el efecto. Creo que el Sr. Avidan estaba especialmente molesto. Me refiero a las ortografías como “oso”, que son claramente poco intuitivas como “ea”, por lo general se refieren al fonema vocal en palabras como “cerca, escuchar, trasero, …). No hay demasiadas palabras que tengan la incongruencia molesta (muerto, plomo (metal), pera … La regla que se les enseña a los niños es que la primera vocal debe guiarlos sobre cómo se debe pronunciar. La “e” en “oso” “Se pronuncia en el alfabeto como / e / as en” cerca “. Por lo tanto, esta palabra está mal escrita ya que no sigue la regla y presenta un impedimento importante para la decodificación y la ortografía. La ortografía” baer “o” bare “o” bair “sería mejor. Por supuesto, el segundo sería confuso, pero ¿cuántas veces hablamos de un” desnudo desnudo “?
Si bien es cierto que la posibilidad de una reforma es un poco exagerada, especialmente teniendo en cuenta la falta de liderazgo en esa área en este momento (y durante los últimos 200 años más o menos) y el cabildeo de grupos que tienen un interés personal en manteniendo el status quo, he pensado que la única forma posible de hacer que esos cambios sean agradables para nosotros (e incluso eso exigirá mucho marketing inteligente y dinero), los alfabetizados, los usuarios y, en su mayoría, los amantes del antiguo sistema (porque lo haremos decidir), e incluso los amantes del statu quo –aka mediocridad– es hacer una reforma del inglés en las escuelas primero, lejos de nosotros. (Admito que las posibilidades de que esto funcione son escasas. La gente teme el cambio). Esta reforma se introduciría lentamente, un grado a la vez, comenzando con los estudiantes de Grado 1 de todas las clases. Todo se explica en detalle en el blog Regularizing the English Spelling System. Siga el enlace Se necesitará suerte, dinero y la capacidad de persuadir a personas muy poderosas y conectadas. Entiendo que los grupos creados que ganan dinero con este pésimo sistema de ortografía, que son tutores y publican libros sobre este tema, que traducen el trabajo, lucharán contra cualquier cambio. Hay muchas personas que aman el status quo porque se ganan la vida. Pero, una reforma que demoraría 20 años debería ser más atractiva para ellos. Tal vez incluso puedan ganar más dinero, si lo piensan bien. Quizás sus hijos puedan. De todos modos, todo se explica en el blog.
El Sr. Avidan ha sido muy crítico con algunas de las ideas que he presentado (le costará ver algo positivo en lo que comenta), pero ha estado muy callado sobre una solución.
Vale la pena señalar que mR. Avidan es pro-palestino y, como tal, le desagradaría instantáneamente cualquier cosa estadounidense.

En cuanto a las soluciones, lo encontrará enterrado en alguna parte de una de sus respuestas. Él aboga por que creamos muchos ingleses. Si bien esta sería la forma más simple y efectiva de lidiar con las variaciones dialectales del inglés, en efecto, creo que sería el final del inglés como lengua franca. ¿Pero quién sabe? Los chinos podrían poner fin a todas las tonterías.
Según su análisis, que uno no puede tener una solución para todos con los cambios dialectales, mi respuesta es esta y seguirá siendo esta. Si bien un sistema perderá algunas de sus principales características intuitivas, el punto clave es que será MÁS confiable que antes. El sonido vocal / fonema en “oso” no se deletreará de la misma manera que el sonido vocal en “cerca”, por ejemplo.
Para retomar su ejemplo, dado que los sudafricanos en Johannesburgo pronuncian “aire” como “(h) eir” (como en un príncipe) o / er /. El punto de vista de John es que esto presentaría un problema importante para cualquier reforma. Sin embargo, no creo que esto sea así. La nueva ortografía será reasignada, pronunciada como siempre lo ha sido y diferenciada en consecuencia por las SA porque la ortografía diferenciará, como es el caso, el aire del heredero . Piénselo “ai” para muchos de nosotros está asociado con las vocales en “mojar, apostar, obtener”. Si durante cientos de años, las SA han interpretado “aire” como “(h) eir” (como en bate, mate, date), entonces seguramente no tendrán problemas para acostumbrarse a otra ortografía, independientemente de lo que dicte la reforma ortográfica. Lo único que importa es que este fonema / e / se diferencie con otro. El fonema / ɛ / en Johannesburgo se usa para palabras como “murciélago”, por cierto.
En Iezi Ignglish, la ortografía de “aire” (pronunciada en muchos lugares como / ɛ / se cambiará como “èr” y “bat” como / bat /) se deletreará “bat”. A los niños de SA se les enseñará que la ortografía “è” = / e / y la ortografía “a” = / ɛ /. La ortografía será reasignada. ¿Dónde está el problema, John?

(Por cierto, como muestra la tabla, hay muchas pronunciaciones múltiples de “aire” en SA, como hay en muchas otras palabras. Pero, entonces, este es el caso en muchos países, si uno mira lo suficiente. No se debe empantanar por detalles, por estas variaciones dialectales, sino que debe centrarse en hacer que el sistema sea confiable).