Siempre ha habido una lingua franca para el discurso académico. Fue griego de Alejandro en adelante durante muchos siglos, oficialmente latino en Occidente durante más de mil años, el francés hizo un fuerte impulso y casi tuvo éxito, y luego el dominio del Imperio Británico y de los Estados Unidos (EE. UU.) Hizo la elección natural del inglés.
¿Nos estamos perdiendo? Si.
¿Estamos ganando más al tener una lingua franca ? Si.
No es que cada publicación académica en su lengua nativa solucione el problema: ¿cuántos idiomas y traducciones se pueden esperar razonablemente para un autor, editor o lector? Hasta que tengamos un buen software de traducción o una extinción de la mayoría de los idiomas del mundo, dejando una cantidad razonable para que se espere que cada persona altamente educada sepa, estamos donde estamos.
- ¿Tengo posibilidades de obtener 10 CGPA si mi SA1 CGPA es 8.8?
- ¿Cuánto le costaría un programa MBA promedio de 2 años a alguien? ¿Cuál sería el total aproximado de la matrícula, las actividades extracurriculares y los costos de vida?
- ¿Debo responder todas las preguntas que hace mi maestro?
- ¿Cuál es el significado de la educación en nuestra vida?
- Cómo escribir un ensayo de procedimientos
¿Es más difícil para mí analizar quora las ideas expresadas por un hablante no nativo de inglés en inglés? A veces sí. ¿Es eso aún mejor que simplemente no tener acceso a sus ideas porque no leo hindi? Yo diría que sí.
Entonces, aunque estoy perdiendo matices, y eso es triste, estoy feliz de que al menos tenga una idea general en lugar de ninguna imagen.