¿Cómo puede ser popular el libro de texto ‘New Concept English (Chinese Edition)’ en China si incluye frases en inglés poco naturales y gramaticalmente incorrectas?

Simplemente porque los usuarios de estos libros de texto no saben que existen estos problemas.

Pero la razón por la que no reconocen estos problemas es complicada.

Primero, los libros de texto oficiales utilizados en las escuelas, hasta cierto punto, apestan. Estos libros de texto y los métodos de enseñanza en realidad no satisfacen las necesidades de los estudiantes.
Lo curioso es que muy pocas escuelas realmente toman los libros de inglés New Concept como sus libros de texto oficiales. Y esta brecha ha llevado a una nueva industria, la tutoría privada.

En mis años escolares, muchos tutores privados de inglés afirmaron que los libros de texto oficiales de inglés no eran útiles en absoluto. (Estoy de acuerdo con este punto) Sostuvieron que el Nuevo Concepto de Inglés podría ayudar a los estudiantes a obtener mejores calificaciones en los exámenes. Y el valor del puntaje supera todo en la educación china.
Irónicamente, fueron los que realmente amaron el inglés o tenían un gran interés en el inglés quienes tomaron estas clases de tutoría después de la escuela.

No sé el resultado final. Tal vez algunos realmente hablan inglés con fluidez ahora, y otros no.

Nunca he asistido a este tipo de clases. Porque mi papá dijo que era una pérdida de tiempo y dinero. XD

Intento responder esto con mi inglés limitado.

Hice una búsqueda en YouTube y encontré una de las lecciones. Supongo que es el nuevo concepto de inglés del que estamos hablando aquí.

Durante unas vacaciones de verano (hace años), me uní a un campamento de entrenamiento inglés para preparar a Gao Kao. El campo de entrenamiento fue alojado en la Universidad de Estudios Extranjeros de Guangdong (广东 外语 外贸 大学), http://www.gdufs.edu.cn


Me abrió los ojos, porque
1. Vivo en un pueblo pequeño.
2. Es una universidad.
3. Gente de la gran ciudad.
4. Muchas chicas. (La cosa más importante)

El profesor / profesor de la Universidad participó en la enseñanza y se utilizó el libro de texto “Nuevo concepto de inglés”.

1. Cuando abrí el libro, joder, demasiadas palabras nuevas para mí. Pasé la mayor parte de mi tiempo escribiendo traducciones en el libro de texto.

2. “Antinatural y gramaticalmente incorrecto”. Noté la parte “antinatural” con mis habilidades limitadas en inglés. “Gramaticalmente incorrecto”, supuse que todos eran correctos en ese momento.

Ahora volvamos a la realidad, a su pregunta, ¿por qué es popular en China? (Al menos en mi tiempo)

1. El libro de texto oficial de GaoKao fue 10 veces peor que el “Nuevo concepto”. http://en.gmw.cn/2014-05/26/cont… .

2. Li Yang (Crazy English) es otro material popular en ese momento, pero es más para la práctica vocal.

3. La Universidad estaba usando “Nuevo concepto” como material de enseñanza. Supongo que muchas instituciones también lo están utilizando.

4. No hay muchos buenos materiales que yo sepa. Internet era para la minoría.

Seamos realistas aquí: Wikipedia contiene una enorme cantidad de error, pero sigue siendo una herramienta enormemente útil.

Si encuentra algo de inglés incorrecto o poco natural en el libro de texto, ¿tal vez debería comunicarse con el autor para corregirlo?

¿Tiene algo que declarar es utilizado por los funcionarios de aduanas? Nunca lo escuché decir en ningún otro contexto, pero es lo que comúnmente se pregunta. Ahora dicen más a menudo: ¿Tienes algo que declarar? ¿O simplemente “algo que declarar?”

id de acuerdo: un libro de texto debe reflejar el uso moderno.

Creo que una vez me dijeron que “¿Tienes algo que declarar?” Es la antigua forma británica de decir esto y, obviamente, “¿Tienes …?”, Es como los estadounidenses dicen esto.

No estoy seguro si es verdad o no.

De todos modos, creo que es un buen libro de introducción.