Cómo enseñar mi lengua materna a mis hijos en un país extranjero

Logré hacer esto con éxito con mis cuatro hijos. Como han dicho otros, siempre hablaba con mis hijos en mi lengua materna (inglés) en casa en todo momento, e incluso fuera de casa, a menos que estuviéramos en una situación en la que necesitáramos incluir personas que no hablan inglés en la conversación. Hablo japonés con mi esposo, así que lo escuchaban en casa, pero nunca les hablé directamente en japonés cuando eran jóvenes si podía evitarlo. No fue hasta que los niños fueron mucho mayores y muy firmes en su inglés que relajé esa regla. Mi hija (19) y yo hablamos en japonés con bastante frecuencia ahora que está en los Estados Unidos para ir a la universidad. ¡Es conveniente tener nuestro propio idioma privado cuando tiene tres compañeros de cuarto dando vueltas y otros amigos dentro y fuera de su dormitorio!

Existe la posibilidad de que una conversación informal con un solo padre en casa cuando los niños son pequeños no sea suficiente, especialmente si los niños no tienen amigos y otros miembros no familiares en sus vidas que hablan el idioma minoritario. Mis hijos siempre han tenido algunos amigos que hablan inglés, por lo que eso ayudó mucho.

Sin embargo, si usted es el único que habla a sus hijos en su idioma nativo, hay una forma de evitar el problema de la falta de exposición suficiente a varios hablantes de ese idioma. Creo que lo más importante que hice fue leerles a mis hijos en inglés todos los días , incluso en la adolescencia. Es lo que debemos hacer juntos, y a lo largo de los años compartimos tantas historias geniales de las que todavía hablamos hoy. Fue una experiencia de unión conmigo, y fue una forma de obtener esa exposición al inglés, y también para ayudarlos a aprender mucho sobre mi cultura a través de la lectura de ficción histórica u otra ficción ambientada en los EE. UU., Y para aprender sobre otras culturas también. Debido a nuestra lectura diaria, todos mis hijos tienen un inglés muy sólido y excelentes vocabularios. ¡Leer leer leer!

Aquí hay algunas sugerencias geniales para criar a su hijo para que sea bilingüe.

Los padres deben hablar solo un idioma a sus hijos. A los niños bilingües les lleva un tiempo resolver cómo funciona cada idioma, y ​​hacer que cada padre hable solo en su idioma nativo ayuda con eso. Por lo general, clasifican las asociaciones entre las edades de 5 a 8, por lo que a menudo parecen un poco retrasados ​​lingüísticamente por un tiempo, aunque funciona.

Sin embargo, uno de los padres realmente tendrá dificultades para hacerlo solo. Por lo tanto, busque instrucción regular en su idioma nativo. Esto podría ser grupos de estudio con otras familias en tal situación, o grupos de la iglesia o escuelas especiales. En muchos países, también puede encontrar escuelas internacionales que tienen lecciones de “todo el día sábado”, por ejemplo. Si tiene una biblioteca lista de películas, programas de televisión, etc., en idioma nativo, eso también ayuda.

Si están matriculados en una escuela pública regular en el país donde vives, tendrán mucha exposición allí.

Una cosa que no puedo enfatizar lo suficiente es que debes hacer un esfuerzo para corregirlos y mejorar constantemente su vocabulario.

Si comienza desde el nacimiento, obtendrá los mejores resultados. No puedes relajarte en esto. Es un trabajo muy duro, pero su hijo tendrá un beneficio de por vida.

Estoy de acuerdo con todos los demás aquí. Siempre hable en su lengua materna a sus hijos, incluso si está en compañía de personas que hablan la lengua extranjera. Si su pareja habla, o al menos también entiende su idioma, háblele en su idioma cuando los niños estén presentes para que no haya ambigüedad sobre la habilidad de papá / mamá en la lengua extranjera.

No subestimes el poder de los libros, la música, los viajes frecuentes al extranjero al país donde se habla tu idioma, las llamadas de Skype con familiares, los clubes de idiomas, las niñeras / au pairs que hablan tu idioma y los juegos. Intente integrar el idioma de la forma más natural posible en su rutina diaria y todo irá bien.

Calificaciones: profesor de inglés durante seis años en Italia, au pair, tutor privado de inglés para niños pequeños

Solo hable en su idioma nativo con el niño. Si le hablas a tu hijo en tu idioma en tu casa y en el mercado, hablas con él en el idioma común (digamos que estás en Alemania, entonces hablarías en alemán cuando estás en público) es más probable que el niño lo haga aprende tu lengua materna como segunda lengua y no como su otra lengua materna.
Los niños pueden ser perfectamente criados bilingües sin tener uno como lengua materna. Tendrían un idioma que él usa cuando está en público o con sus padres y locales y un idioma que usan para hablar con los padres extranjeros o cualquier persona que hable el idioma.
Si el niño no aprende el idioma de los padres en la escuela, es probable que sean analfabetos, pero pueden aprender lo básico con el padre extranjero, como la ortografía y la gramática básica (la gramática es algo de lo que no debe preocuparse). También es importante asegurarse de que su hijo tenga contacto con la cultura para que pueda aprender que no es un código que usa con una persona, sino un código que puede usarse con millones de extraños y que ayuda al niño a desarrollar la personalidad lingüística.

Dos enfoques garantizados:
1. Siempre hable en su lengua materna cuando hable con sus hijos.
2. Compre los libros de sus hijos en su lengua materna.

Puedo hablar, leer y escribir en turco. Crecí en Rusia y EE. UU. Durante toda mi vida, pero soy tan fluido como uno puede hablar en mi lengua materna. Por este logro, tengo que dar todo el crédito a mis padres.

Mis padres se volvieron fluidos en tártaro y ruso en un corto período de tiempo, pero continuaron hablando en turco, especialmente cuando yo estaba cerca. Si hice una pregunta en uno de los idiomas extranjeros, me respondieron en turco. Como pasé la mayor parte del tiempo en la escuela hablando otro idioma, conversaron conmigo lo más posible para equilibrar mi uso de los dos idiomas.

Además, cada vez que visitábamos Turquía (generalmente durante las vacaciones de verano), me llevaban a una de las librerías más grandes de Estambul y me dejaban comprar cualquier libro que quisiera. Recuerdo haber comprado hasta cincuenta libros a la vez. Luego, cuando regresábamos de nuestras vacaciones, leía la mayoría de esos libros durante todo el año, hasta el próximo verano. Además, comenzaría con obras clásicas porque no envejecen, para que sus hijos puedan leerlas en su lengua materna y luego en el idioma del país en el que vive.