¿Es apropiado que un hablante no nativo enseñe inglés?

Ciertamente, lo que cuenta es la fluidez y la comodidad con el idioma, no cuándo / cómo se aprendió. A menudo he encontrado personas que hicieron el esfuerzo de aprender un idioma en lugar de absorberlo , no solo son mejores hablantes, sino mejores maestros. (Como la respuesta de Viviane Blais a ¿Es apropiado que un hablante no nativo enseñe inglés? Y la respuesta del usuario a ¿Es apropiado que un hablante no nativo enseñe inglés? Han señalado.) Los hablantes nativos, incluido yo, no ‘ No sé siempre por qué las cosas son como son, solo que son . Esto no es terriblemente útil para alguien que intenta aprender el idioma.

Esto no está directamente en el punto, pero, si quieres estudiar sumerio, hebreo clásico, inglés antiguo o medio, latín, griego antiguo y sobre millones de aislamientos de idiomas, por ejemplo, buena suerte para encontrar un hablante nativo …

En última instancia, depende de las habilidades de enseñanza y el dominio del idioma de la persona. Algunos hablantes de inglés no nativos son indistinguibles de los hablantes nativos en su dominio del inglés, así como algunos nativos no son muy buenos en su propio idioma. Algunos países simplemente no tienen la opción de contratar profesores de inglés nativos y necesariamente deben conformarse con los no nativos.

La enseñanza es un arte. Un propósito en la enseñanza no es solo entregar un conocimiento y habilidad sino también una actitud. Hay al menos esos tres aspectos que debe poseer un maestro. Así que creo que pase lo que pase, es hablante nativo o no. Eso es solo una elección. Y para ser maestro, alguien debe tener su profunda pasión por ello. Qué inteligente alguien si él / ella no tiene pasión por la enseñanza, su conocimiento se mantiene en su mente, no se puede compartir.

Me sorprende cuántos de los encuestados se están centrando en el acento del maestro. Creo que el acento del profesor es casi irrelevante. En nuestra era moderna conectada, puedes escuchar transmisiones desde cualquier parte del mundo. Tenía un profesor de alemán que no podía hablar alemán si su vida dependía de ello, pero él sabía todas las reglas y sabía cómo enseñar el material. Me enseñó mucho sobre mi lengua materna.

No debería haber ningún problema con eso, siempre y cuando el maestro conozca sus reglas gramaticales, vocabulario apropiado y cómo enseñar. Y, dependiendo del entorno, siempre que su acento no sea demasiado pesado, también debería estar bien.

Soy un chino nativo que enseña inglés en China. Desde mi experiencia personal, creo que es mejor que los estudiantes aprendan inglés de un maestro que puede hablar su lengua materna. Especialmente en un sistema educativo como la mayoría de los países asiáticos donde exmas juegan un papel tan importante. Los estudiantes pueden aprender de manera más fácil y eficiente. Pueden hacer preguntas siempre que tengan una (cuando hay un maestro extranjero, tienen miedo de hacer preguntas y tienen problemas para formularlas). Ayudé a muchos profesores nativos de habla inglesa muchas veces. Siempre dan conferencias o dejan que los estudiantes solo jueguen. Y es realmente aburrido para otros estudiantes que no están involucrados en el juego. Pero no quiero decir que no sean buenas. Creo que cuando los estudiantes están más interesados ​​en el inglés o quieren aprender más. Es mejor estudiar con un maestro nativo de habla inglesa. Tuve muchos profesores estadounidenses o ingleses en la universidad, y me enseñaron mucho.

En mi opinión personal, hay otro factor mucho más crítico.

Necesitan tener su propia experiencia de aprender un idioma extranjero con un cierto grado de fluidez (intermedio o superior).

De lo contrario, simplemente no tienen una idea clara de lo que se necesita para aprender un idioma.

Si eres un nativo casi que habla con apenas acento, por qué no. Los nativos cercanos a menudo son mejores con las reglas gramaticales, especialmente a niveles más altos, que los nativos porque se toman el tiempo de aprenderlos. Los nativos tienden a confiar en lo que están acostumbrados a escuchar o leer, ya sea correcto o no.

Mi padre no era muy bueno hablando inglés, pero su conocimiento de gramática era extraordinario.

Pudo enseñar gramática de la manera más lúcida.

Me atrevo a decir que mi padre solía enseñar inglés en hindi.

Simplemente concluye que la capacidad de hablar un idioma en particular es una cosa, y tener la capacidad de enseñar un idioma en particular es una cosa diferente.

Y por lo tanto, es apropiado que un hablante no nativo enseñe inglés.

Con respecto a la enseñanza de idiomas, creo que se trata más de la fluidez y la capacidad de enseñar, en lugar de ser un hablante nativo. Ciertamente es apropiado si el instructor no nativo sabe lo que está haciendo.

Las personas en Finlandia, Suecia, Noruega, Dinamarca, Alemania, Holanda y muchos otros países hablan un inglés excelente. La gran mayoría de ellos han sido enseñados por no nativos.

Si solo a los nativos se les permitiera enseñar inglés, grandes cantidades de personas se quedarían sin conocimiento del idioma.

Entonces, sí, es bastante apropiado y eficiente.

Claro que sí, especialmente en 101 sesiones. También conozco a algunos no nativos que enseñan en las escuelas.
Aprender inglés es responsabilidad del alumno.
Para guiar o entrenar cómo y qué aprender, dar retroalimentación y alentar son beneficios perfectos donde ser nativo no es un requisito previo. Puede tener solo 3 lecciones por delante y al ofrecerse como voluntario para enseñar, lo ayuda a usted y a su estudiante a aprender. Tal pareja de enseñanza-aprendizaje puede llegar a ser bastante alta en su nivel: hay muchos videos para ayudar con el entrenamiento del oído [distinción de sonidos de pares mínimos], coreografía oral [pronunciación] y acentos.

Yo diría que sí.

Lo importante sería que el maestro no nativo posea un dominio fluido del inglés y una apreciación de los factores culturales intrínsecos al idioma.

Incluso puede ser una ventaja, ya que el profesor no nativo tendría una paleta lingüística más amplia de la que extraer su pedagogía, sin mencionar que tal vez sea más empático que un maestro de habla nativa.

Para obtener más información sobre el aprendizaje del idioma inglés y la educación en general, no dude en visitarnos en Riviera Tutors.

Después de la caída del telón de acero, muchos maestros rusos tuvieron que adaptarse y enseñar inglés o alemán en la República Checa. Había muchos maestros muy malos. Pero al menos nos enseñaron lo básico.

Mis mejores maestros fueron películas con subtítulos y videojuegos con muchos diálogos.

La peor parte fue que cuando visité el Reino Unido por primera vez, no entendí nada. Nadie habla inglés de películas en Exeter y Plymouth :-D.

Oh si. Yo se mucho.
Y muchos saben inglés, gramática, vocabulario mucho más y mejor que las personas de habla inglesa. Prestaron más atención que algunos hablantes nativos.

Pero tienen que saber también el saber “saber cómo” enseñar. Solo saber un idioma no es suficiente. Tienes que tener la habilidad y el conocimiento para explicar también.

Eso creo. Por supuesto, desearía tener hablantes nativos como profesor cuando comencé a aprender inglés, pero era casi imposible. Nuestra ciudad natal es tan remota que conocí al primer hablante nativo cuando tenía 16 años. Bueno, tal vez no sea un hablante nativo, ya que ese tipo vino de Holanda, y vino solo porque se casó con una de nuestras chicas locales. Si hubiéramos esperado a que apareciera un hablante nativo, hasta los 16 años aún ignoraría libros tan maravillosos como Jane Eyre.

El inglés puede ser un arte, pero se puede aprender. Y el conocimiento podría transmitirse, incluso si no es perfecto. Incluso si la única receta que conozco es cómo hornear un pastelito, aún podría transmitirle ese conocimiento a mi amigo. No necesito ser un chef de cinturón azul para enseñar a otros cómo hornear. Del mismo modo, mientras un maestro sea sincero en su esfuerzo y sea honesto para decirles a los estudiantes que no es perfecto, no veo una razón por la que no pueda enseñar inglés.

Soy un hablante no nativo de inglés y un profesor de inglés profesional.
He dedicado toda mi vida al estudio del idioma: su historia, gramática, sistema fonológico, morfemas, palabras, expresiones idiomáticas, dialectos, etc. Además, he estudiado pedagogía y psicología educativa. He enseñado inglés a hablantes de todas las edades y habilidades.
Espero que esto responda tu pregunta.

Reemplace “Inglés” con matemáticas e intente hacer esta pregunta nuevamente …
Tenía siete profesores de inglés y solo uno de ellos era de habla inglesa. Para otros, el primer idioma era ruso o hebreo. Con todo amor y respeto a mi maestra Dvora, mi mejor maestra de inglés era la persona que hablaba hebreo.