¿Cómo enseñan otros países la escritura a mano?

Cuando me mudé a España me enseñaron escritura cursiva / unida. Mi letra era en todos los ángulos, a pesar de las fuentes en español que generalmente consisten en letras finas y redondeadas. La ‘s’ se escribe más como una onda (ver los siguientes ejemplos) y ‘r’ en minúscula se asemeja mucho a π. Hubo algunas diferencias más en J, W y L (todas eran un poco más elaboradas). Aprendimos rastreando oraciones en los libros, haciendo una transición gradual a libros donde solo se trazó el comienzo de la oración, y nuestros maestros nos hablaron en voz alta para que los copiemos en nuestros libros, que luego se marcaron. Creo que estábamos destinados a poner dos dedos de espacio entre cada palabra (lo cual me pareció horrible, odio la gran letra). Se hizo más hincapié en la escritura a mano en oraciones completas.

En Inglaterra había menos énfasis en las oraciones unidas, y más énfasis en la altura de la línea y la legibilidad de las letras individuales. Trazamos letras y pasamos a copiar letras, eventualmente siguiendo oraciones. La ‘s’ minúscula usualmente tenía la forma de una serpiente, no una onda (así: S) y r tiene la forma que tiene esta fuente. La escritura cursiva no era algo que me animara demasiado a hacer, siempre que hubiera uniformidad y legibilidad. Nunca tuve que transcribir los dictados de los docentes, pero no era tan joven, así que puede que se haya hecho.