¿Por qué muchas escuelas extranjeras todavía enseñan inglés británico?

Hay dos palabras interesantes en esa pregunta, que ambas lo cargan un poco. Son “extranjeros” y “quietos”.

“Extranjero” es relativo. Literalmente significa no del propio país del escritor. Estoy en australia Para mí, el Reino Unido es extranjero. Estoy bastante seguro de que todavía enseñan inglés británico allí.

Supongo que Australia es un país extranjero para el escritor. Enseñamos inglés australiano aquí, por supuesto. No es muy diferente del inglés británico. Mucho más cerca de eso, por ejemplo, que el inglés americano. Y aunque ya somos principalmente un país de habla inglesa, no es solo un punto discutible lo que enseñamos. Hay dos grupos a quienes se les enseña inglés más o menos desde cero.

Uno es obviamente inmigrantes de entornos que no hablan inglés. Hay un montón de ellos. (Aunque hay algunos trabajos ignorantes, intolerantes, de derecha, locos en el país que esperan que lleguen aquí ya hablando inglés perfecto, además de los políticos oportunistas que los complacen, buscando sus votos).

El otro son los niños aborígenes nacidos en comunidades remotas. Su primer y segundo idioma son a menudo los idiomas nativos de sus padres. (A menudo diferente debido a las reglas del matrimonio.) A veces, una tercera lengua indígena se exprime allí de las abuelas o tías. Y luego terminan hablando inglés aborigen australiano de todos modos. Algunas personas hablan ambos. Son reconociblemente diferentes.

Ambos grupos anteriores reciben enseñanza del inglés australiano en la escuela de algún tipo.

En cuanto a “todavía”, ¿eso implica que el escritor piensa que está mal enseñar inglés británico, o que el escritor ve una tendencia inexorable hacia otra versión? Me pregunto cual Inglés indio?

Lo que me encanta de este tema es que he podido mencionar cinco versiones diferentes de inglés, todas las cuales tienen su propio artículo de Wikipedia.

¿Por qué muchas escuelas extranjeras todavía enseñan inglés británico?

Porque es el tipo de inglés más comercializable. Por encima de todo, las escuelas de idiomas extranjeros quieren lograr un mayor número de ventas y eso se vuelve más fácil cuando tienes maestros británicos o ingleses.

Es simplemente la forma en que funciona. Los clientes potenciales generalmente (no siempre, pero generalmente) buscan maestros del país que más se parezca al nombre del idioma.

Francia para Francia, Alemania para Alemania, China para China, Rusia para Rusia y fuera de Norteamérica – España para España.

(El portugués es a menudo la excepción, el portugués brasileño tiende a ser más popular)

Otra razón de la popularidad del inglés británico es que los estudiantes a menudo toman clases de inglés con el propósito de tomar un examen certificado para demostrar a los posibles empleadores y universidades que pueden comunicarse en inglés a un nivel adecuado. Posiblemente, los exámenes certificados más populares son los exámenes de Cambridge.

  • El primer certificado (ahora llamado Cambridge First)
  • El CAE
  • El CPE
  • El IELTS

Si bien los estudiantes no tienen que usar el inglés británico en estos exámenes, ayuda. Como resultado, buscan escuelas de inglés británico y de idiomas extranjeros que lo ofrezcan.

Por qué no? Qué pregunta tan extraña. Porque es la línea de base. No hay necesidad de los “británicos”. Fue inventado por el INGLÉS (la pista está en el nombre) en INGLATERRA usando un montón de cosas por ahí, por lo que solo debe llamarse “inglés”.

Los estadounidenses pueden sentir la necesidad de distinguir su variante exagerada y muy leve al agregar la palabra “estadounidense” a la palabra “inglés”.

Hay cientos de dialectos del “inglés británico”. Supongo que te refieres al inglés RP, que se habla claramente y es aceptado y respetado en todas partes.