¿Deben los profesores de idiomas solo enseñar en el idioma de destino?

Tienes un buen punto. Hay una gran diferencia entre la forma en que niños y adultos aprenden idiomas.

La “inmersión” funciona una vez que has alcanzado cierto nivel, pero a nivel principiante, si todo lo que tu maestro hace es hablar en francés, ¿cuál es la diferencia entre asistir a sus clases o mirar televisión en francés durante una hora? Parece que tu profesor sigue el “método directo”. Este método enfatiza demasiado y distorsiona las diferencias entre la adquisición del lenguaje infantil y el aprendizaje del idioma adulto.

Aprender de manera inductiva (por ejemplo, a través del contexto) no significa no aprender en absoluto. De hecho, cuanto más inductivo sea el aprendizaje, más tendrá que recurrir a sus habilidades analíticas. En otras palabras, cuanto menos entiendas, más tienes que descubrir lo que significa.

Si la clave fuera la inmersión, la pregunta “¿Cuál es la mejor manera de aprender un idioma?” No tendría tanto sentido como “Cuál es la mejor manera de beber un vaso de agua”.

Es muy difícil luchar contra el aprendizaje institucionalizado. Mi consejo para ti es asistir a las clases y buscar las palabras que no conoces en un diccionario como http://www.wordreference.com. También puede practicar su escritura en http://lang-8.com, donde los hablantes nativos corregirán sus escritos de forma gratuita.

Respuestas relacionadas:

  • ¿Cómo enseño gramática sin “enseñar gramática”?
  • ¿Se puede aprender a hablar un idioma sin estudiar su gramática y solo hablarlo?
  • Soy un hablante no nativo de inglés. Por lo general, mi profesor de inglés me dice que piense en inglés. Qué significa eso?

En los EE. UU., Se recomienda realizar clases de segundo idioma sobre el modelo de inmersión, utilizando el idioma de destino para todo, incluidas las presentaciones y la gestión del aula. Esto se considera la marca de la calidad educativa.

Solo hay un problema.

No necesariamente funciona muy bien en el contexto de un idioma extranjero.

En ESL, es más un error que una característica. Créame, es enormemente útil tener conocimiento del idioma del hogar de sus estudiantes, incluso si ese conocimiento es rudimentario. Y está bien usar el idioma del hogar.

Use su criterio, pero comuníquese con los estudiantes lo mejor que pueda.

  1. ¡Así aprenden los niños! Inmersión.
  2. Para que la inmersión funcione, debes tener suficiente : ¿cuántas horas a la semana estás expuesto al francés? ¿Puedes crear para ti una experiencia de inmersión? (Active los menús en francés en su software, una voz en francés en su GPS, escuche programas de entrevistas en francés … ¿Está lo suficientemente motivado?),
  3. ¿Hablaste con tu maestro? Busque asesoramiento profesional o ayuda …
  4. Lea Fluido en tres meses por Benny Lewis y aplique lo que explica …

Espero que esto ayude.